carregador

Sobre nós

Lar / Sobre nós
68 / 100
Lsa Global Layer

Sobre nós: LSA.GLOBAL Uma excelente e precisa academia de serviços de idiomas

Sobre nós: QUEM SOMOS?

A LSA.GLOBAL Language Service Academy foi fundada por Franclin Wami em 2016. E sua sede está localizada no Reino Unido com o Endereço do Escritório: 182-184 High-Street North-East Ham London E6 2JA, com o Número do Escritório: 7662. E em Camarões no Primeiro Edifício em frente ao Hotel Saint James – Segundo Andar Combi crossroads, Madagascar, Douala III, com Caixa Postal 13079. Desde o início, a LSA GLOBAL tem se dedicado a fornecer serviços de idiomas de qualidade. A LSA.GLOBAL fez isso a um custo competitivo para uma clientela diversificada em vários setores e especialidades.

A LSA.GLOBAL pesquisou e investiu diligentemente em sistemas de tecnologia de ponta. Para fornecer serviços de tradução, localização, edição, legendagem, revisão, locução e interpretação. Além disso, eles adquiriram equipamentos de interpretação da mais alta qualidade.

Sobre nós: Nossas Acreditações

Endereço no Reino Unido: 182-184 High-Street North-East Ham London E6 2JA – Número do escritório: 7662.

Número da UK Companies House: 15061814 (verificável em UK.GOV)

Número de identificação exclusivo CMR LSA.GLOBAL: P018918549705Z

Número de registro comercial CMR LSA.GLOBAL: RC/DLA/2022/A/6448

 CMR LSA.GLOBAL Acreditação governamental: NT157/MINEFOP/SG/DFOP/SDGSF/SACD/OF/02 MAIO 2019

Sobre nós: Como uma agência de tradução

A LSA.GLOBAL Language Service Academy é uma empresa de tradução e localização credenciada. A LSA.GLOBAL também é especializada em tradução, interpretação, transcrição, locuções, edição, revisão, localização, a LSA.GLOBAL gerencia soluções de idiomas para clientes grandes e pequenos. Ela também oferece serviços de legendagem e tradução de SEO em muitas combinações de idiomas, das mais comuns às mais raras.

TRADUÇÃO: Nossa empresa fornece um serviço de tradução abrangente que é caracterizado por profissionalismo e tecnologia avançada. Colaboramos com especialistas de várias disciplinas, com foco particular nos setores emergentes de telecomunicações, tecnologia da informação e ciências biológicas. Dentro do domínio das ciências biológicas, nossa especialização se estende a ensaios médicos, equipamentos médicos, anúncios farmacêuticos, bem como embalagens e rotulagem.

LOCALIZAÇÃO: Somos especialistas no processo de adaptação de informações para que sejam apropriadas para uma variedade de mercados-alvo, o que é um passo além da simples tradução. Fizemos disso uma prioridade para manter nossos talentos em localização, que estão se tornando mais procurados como resultado da ascensão da economia global.

REDAÇÃO: A equipe criativa profissional é responsável por gerenciar uma gama diversificada de conteúdo, abrangendo roteiros, materiais publicitários, textos para sites, mala direta, comunicados à imprensa, brochuras e diversas outras necessidades de marketing.

EDIÇÃO E REVISÃO: Editores e revisores qualificados são responsáveis por realizar isso. Nossa equipe reescreverá, editará ou revisará o material original para atender aos mais altos padrões possíveis para publicação e distribuição. Nosso conhecimento e habilidades sofisticadas de linguagem foram adquiridos ao longo de muitos anos.

TRANSCRIÇÕES: Gravações e clipes de áudio são transcritos com meticulosa atenção aos detalhes, completos com carimbos de data e hora e, se necessário, traduzidos.

INTERPRETAÇÃO: Tanto a interpretação simultânea quanto a consecutiva estão dentro das capacidades da nossa equipe confiável de intérpretes especialistas.

LEGENDAGEM: A LSA.GLOBAL fornece serviços de legendagem de vídeo de alta qualidade, empregando os mais recentes avanços tecnológicos e de software no processo. Com a ajuda da nossa tradução profissional de legendagem, qualquer filme pode ser tornado acessível a falantes de qualquer idioma.

VOICE-OVERS: O departamento de voice-over é responsável pelo recrutamento de artistas de voice-over, o upload de clipes de voice para o nosso site, a facilitação do coaching de voice, a presença em gravações e a supervisão da produção do departamento. Ajustes nos scripts podem ser feitos durante as sessões de gravação pelo diretor de voice, que normalmente é um linguista treinado. Além de oferecer conselhos sobre questões relacionadas ao idioma, o diretor de voice também editará e aparará os scripts para que eles possam ser reproduzidos dentro dos intervalos de tempo alocados da transmissão final.

Nossos Valores

Mantemos três valores essenciais nos negócios: Honestidade, Disciplina e Fidelidade. Por meio desses valores, nos esforçamos para exceder as expectativas dos nossos clientes com nosso trabalho. A LSA.GLOBAL tem orgulho em fornecer serviços de idiomas para uma base de clientes de mais de 1.268, sabendo que nossos clientes confiam em nossos serviços e que não estaríamos onde estamos hoje sem eles.

Respeito à privacidade

  • No trabalho que realizamos, a confidencialidade é uma necessidade absoluta.
  • A LSA.GLOBAL investe continuamente na tecnologia mais recente, e nem é preciso dizer que a proteção de firewall de ponta em nossos servidores é rotineiramente atualizada e testada. A LSA.GLOBAL não apenas assina acordos de confidencialidade com clientes, mas também exigimos que todos os nossos fornecedores assinem acordos de não divulgação.
  • Se um cliente solicitar que documentos confidenciais sejam criptografados, isso pode ser feito com PGP, que é reconhecido como o padrão da indústria para criptografia atualmente.
  • Mantemos estrita confidencialidade em relação aos documentos que nossos clientes nos confiam, armazenando-os em um local seguro, nunca divulgando segredos comerciais e honrando as solicitações dos clientes para que os documentos originais sejam devolvidos a eles.

Garantia de qualidade

A LSA.GLOBAL se dedica a garantir precisão e conclusão oportuna de acordo com os padrões globais estabelecidos. Isso é realizado por meio da colaboração com profissionais de idiomas experientes e respeitáveis, que possuem as credenciais terciárias ou outras credenciais profissionais apropriadas. Os candidatos recebem convites para nosso painel após a conclusão bem-sucedida de um rigoroso procedimento de triagem.

A seguir está nossa política:

  • Espera-se que tradutores proficientes tenham os idiomas de destino como suas línguas nativas. • Candidatos a cargos como profissionais de idiomas devem enviar um currículo vitae e uma carta de apresentação, que serão avaliados inicialmente. Então, no curso de uma entrevista pessoal, sua proficiência na língua falada é avaliada.
  • Os candidatos aprovados são obrigados a concluir satisfatoriamente um exame escrito elaborado em um padrão elevado. O candidato deve possuir a capacidade de traduzir textos em várias formas e abordar efetivamente desafios comuns que são universalmente encontrados no campo da tradução.

Vale ressaltar que o processo de seleção acima mencionado foi modificado para acomodar todos os membros da rede, incluindo intérpretes, editores, revisores, transcritores e redatores.

  • Cada tradução passa por um minucioso processo de revisão conduzido pelos próprios tradutores.

Os gerentes de projeto realizam uma avaliação interna no escritório para verificar a conformidade com as instruções e garantir que todo o conteúdo traduzido esteja presente.

  • As traduções podem ser enviadas a um revisor adicional independente e mantidas nos mais altos padrões de precisão, mediante solicitação. Nossas taxas padrão para revisão se aplicam a isso.
  • Embora os tradutores sigam os padrões de garantia de qualidade estabelecidos, uma

Se o cliente desejar, a Inspeção de Qualidade (LQI) pode ser providenciada sem dificuldade.

  • A LSA.GLOBAL opera na vanguarda da tecnologia de tradução, empregando os avanços mais recentes.
  • Ferramentas CAT, que abrangem uma variedade de aplicativos, incluindo Translation Workspace, Trados, Wordfast, SDL Trados Studio e vários outros. Um número considerável deles é equipado com dicionários eletrônicos contemporâneos que verificam a ortografia automaticamente.
  • Testes de garantia de qualidade (QA) podem ser conduzidos durante o processo de revisão usando aplicativos de software avançados, incluindo, mas não se limitando a Xbench, SDL Trados Studio, TWS QA check, Numcheck, LTB e Transistor, que são adaptados às necessidades específicas dos clientes.

Os documentos que foram compostos podem ser enviados ao LSA.GLOBAL para uma verificação pós-DTP, que verifica a ausência de defeitos que possam ter ocorrido durante a fase de configuração.

Diagrama de fluxo de trabalho: Tradução

Fluxo de trabalho de tradução

Cada projeto, desde o momento de sua aceitação até o momento de sua entrega, é supervisionado por um gerente de projeto LSA.GLOBAL dedicado, que é responsável pelo planejamento do desempenho do projeto, pela seleção dos especialistas mais adequados para sua conclusão, pelo cumprimento dos prazos acordados e também por gerenciar nossa garantia de alta qualidade.

Todas as traduções realizadas pela LSA.GLOBAL passam por um ciclo de vida específico, que também pode ser adaptado às necessidades dos nossos clientes. Nosso fluxo de trabalho padrão de entrega de projetos consiste em dez estágios. O fluxo de trabalho de tradução e as etapas de Garantia de Qualidade para cada projeto podem ser visualizados no gráfico abaixo.

Preparação

  1. O cliente envia seus documentos e instruções.
  2. Analisamos o conteúdo do documento e garantimos que seus requisitos e instruções sejam claros. Envie-nos o texto completo a ser traduzido e quaisquer materiais de referência relevantes ou traduções anteriores (memórias de tradução) que você tenha. Isso evitará mal-entendidos e garantirá a precisão do orçamento e do prazo de entrega.
  3. Preparação de cotação. Ao solicitar uma cotação, lembre-se de indicar a moeda na qual você gostaria que a cotação fosse expressa.
  4. Confirmação do projeto. Antes de começar um projeto, o orçamento deve ser confirmado por escrito. Nesta fase, também solicitaremos seus detalhes de contato completos e a aceitação de todos os termos declarados nos e-mails.

Tradução

  1. Tradução. Nesta fase, o gerente de projeto LSA.GLOBAL seleciona o tradutor mais experiente, alguém que tenha conhecimento profundo do assunto, e também reserva simultaneamente recursos de edição e QA.
  2. Edição. O material traduzido é enviado ao editor, que o compara com o texto de origem e verifica sua integridade e precisão.

Revisão e entrega

  1. Revisão e DTP. A revisão é sempre realizada por profissionais de idiomas com sua experiência na indústria ou no serviço, garantindo assim que faça sentido não apenas do ponto de vista linguístico, mas também entre sua comunidade empresarial. Se necessário, os arquivos do projeto vão para DTP. Quaisquer problemas finais relacionados à formatação, apresentação ou formato de arquivo são resolvidos aqui.
  2. Verificação de Qualidade Interna. Antes da entrega, o gerente de projeto realiza uma verificação final dos entregáveis para garantir que eles atendam aos seus requisitos, estejam de acordo com suas instruções e estejam no formato correto.
  3. Entrega. Uma cópia eletrônica da tradução concluída é devolvida ao cliente por e-mail. Cópias impressas também estão disponíveis e podem ser enviadas a você por correio normal ou enviadas via DHL.
  4. Garantia de qualidade pós-entrega. Oferecemos uma garantia de precisão 100% para todas as nossas traduções. Se você não estiver completamente satisfeito com nossa tradução, nós a consertaremos, sem custos, até que ela atenda às suas expectativas.
Translation Work Flow

Serviços de tradução técnica para qualquer setor e qualquer empresa.

Serviços de tradução médica em idiomas mundiais.

Serviços empresariais multilíngues, para empresas de todos os idiomas.

Serviços de tradução jurídica contratados para escritórios de advocacia em todo o país.

Serviços de tradução médica em idiomas mundiais.

Traduções certificadas com certificação gratuita para todos os documentos.