搬土机

专业本地化服务

首页 / 专业本地化服务
85 / 100

专业本地化服务

在这里获得一些答案 我们的双语和母语翻译人员在翻译您的重要文件时,可保证最高质量的本地化服务。如今,我们将内容本地化成 50 多种语言。 通过本地化服务扩展您的业务范围。人们高度要求本地化服务,因为我们的世界不断经历全球化进程。作为一家语言公司,TheWordPoint 为移动应用程序、网站、软件、电脑游戏等提供本地化帮助。我们的目标是帮助任何行业的企业、组织和个人调整任何形式的文本的特性,以满足目标国家的需求。 如果您是一名商人、网页开发人员、游戏设计师或企业家,想要在国际上推广您的产品并吸引全球观众的注意力,您将需要本地化机构的专业帮助,以实现多语言能力。订购我们的优质在线本地化服务,将您的文件和具体要求发送给我们,我们将为您提供帮助。

为什么人们需要本地化公司

每天都有很多人向我们寻求帮助,这可能会让您感到惊讶。有些人需要针对特定地区对网站进行本地化,而另一些人则对本地化电脑游戏或应用程序感兴趣。他们想进入国际市场,但如果没有合格的本地化机构完成其产品的专业语言改编,他们就无法做到这一点。即使您没有财务目标但仍想推广您的服务,您也需要聘请能够消除语境和文化差异并通过专业本地化服务与所有受众建立联系的专家。

翻译和本地化服务有什么区别?

如果您以前从未使用过本地化服务,您可能会想知道翻译和本地化之间的区别,因为它们的原理相似。在这两种情况下,人们都会将内容从一种语言更改为另一种语言。但是,在翻译时,人们严格遵循源文件,而在本地化时,人们会根据上下文进行调整。除了法律要求外,我们还需要考虑重新制作俚语、独特的表达方式和习语。一个受众可能清楚地理解某些东西,而另一个受众可能理解得不那么清楚。

本地化过程负责改编文化敏感材料。例如,阿联酋可能会发现一些适合美国人的笑话令人反感。因此,本地化专家会在保留其基本信息或语气的同时修改笑话。另一个区别是翻译主要涉及文本,而本地化主题可以采用各种形式,例如软件、游戏和移动应用程序

本地化流程

 专业人士如何提供本地化服务?还记得我们讨论过本地化吗?这完全是为了调整您的写作,以便来自不同文化的人能够理解和享受它。嗨!我们首先与客户讨论本地化工作。我们解决了他们的所有顾虑。然后,专家会查看目标市场并写下变更过程的所有重要细节。

接下来是翻译。翻译完成后,我们会进行特殊测试,以确保没有错误或失误,并且材料从每个市场的文化和语言角度来看都是完整的。在交给您工作之前,我们可能会进行最后的润色。这些步骤确保质量完美无缺

本地化测试包括什么?

TheWordPoint 是一家专业的本地化服务提供商,在未发布订单的情况下,绝不会进行测试。进行测试并分析其结果是获得有效结果的最佳方式。LSA GLOBAL 按照以下方式构建此流程。

我们根据目标市场选择团体或个人翻译。我们将他们视为服务的潜在用户并授予他们订单访问权限。

2) 译员分析并测试语言学。他们会找出拼写错误、措辞不当的句子、混乱的文本和其他问题,然后向我们发送报告。

3)编辑编辑发现的错误并完善您的订单。

我们向您发送准确且精美的文本。

我们聘请翻译。

翻译质量由人工翻译服务决定。我们只使用这种方法。我们采用最好的猎头和招聘方法,因为语言本地化需要个性化、细致的方法。世界上最好的大学为我们的每位语言专家提供教育和认证。他们接受培训以处理任何类型的文件。

我们成立已有一段时间,培养了一支庞大的专家团队。我们的特色是提供 50 多种语言的服务。此外,我们还提供免费修改以保护您的利益。如果您的论文有问题,我们将采取适当的措施。

本地化公司与主要行业合作。

许多行业的各个领域都需要语言本地化服务。我们与不同的行业打交道,接受所有项目,以帮助每个提出要求的人。我们的客户通常订购这四个核心项目。

本地化应用程序

全球智能手机使用率的不断上升表明,移动开发有很大的发展空间。一些公司为本国人民生产产品,而另一些公司则试图通过将其应用推向国外市场来最大限度地利用它们。要想为其他国家做好产品本地化工作,你必须对其进行翻译和本地化。这意味着制作适合使用地文化的语言版本。

本地化游戏。

将技术、视觉和音频材料改编到新地区。产品翻译有不同的层次。我们不翻译材料,而是以深入和定性的方法将其改编到国家或地区的文化和心理特征中。

本地化软件。

人们常常希望网站或软件能够本地化,以便世界各地的用户都可以轻松下载和理解。LSA GLOBAL 通过提供可靠的支持和成熟的本地化服务发挥着至关重要的作用。

网站本地化涉及使其符合特定国家或地区的语言、文化和其他特定要求。

编辑网站内容涉及调整文化、语言和感知。网站的主要目标是为用户提供实用性和相关性。确保您的网站以外国买家可以理解和相关的语言呈现所有重要内容。这包括当地货币和付款方式,以及计量单位、地址格式、联系信息等。如果您考虑到这些关键因素,您的网站将变得更有趣,让您的客户愿意花时间浏览。

本地化产品

产品本地化服务翻译和调整产品以适应全球市场。翻译人员在将产品或服务从源语言翻译成目标语言时,会增强文化适宜性。翻译是不够的。同样要关注文化。我们这样做是为了确保目标受众能够毫不犹豫地理解和使用产品。建立客户信任、在全球市场树立品牌并增加收入都是这样做的好处。当您选择我们的产品本地化服务时,我们可以本地化软件、目录、音频、网站或任何其他产品。

我们的服务多种多样。

如果您需要软件本地化服务或视频转录服务,不必担心我们接受的格式。我们知道客户想要什么,因为我们已经运营了很长时间,这使我们能够满足他们的需求。如果您需要 Java 或 Flash 平台方面的帮助,我们的专家可以与您合作。您可以说任何话,我们会为您选择一位专家,因为没有限制。

我们保证准确性和卓越的质量。

与其他公司相比,我们的本地化公司提供市场上最合理、最实惠的价格。尽管我们提供实惠的服务,但我们不会在质量上妥协。LSA GLOBAL 建立了严格的职责分工,使我们能够向每位员工支付公平的价格,同时给客户带来惊喜并帮助他们节省一大笔钱。我们公司还聘请了编辑和测试人员,以完美完成我们语言学家完成的订单。我们设法保持最高质量并维护我们作为一流本地化翻译服务的声誉。

 

翻译

网站翻译

国际搜索引擎优化

可靠、快速、简单

在我们的数字化时代,公司需要准确的翻译来帮助他们与新客户和新兴市场进行沟通。无论您的组织是在农业、工业部门还是制造业,您都需要精确的翻译项目来与目标受众建立联系。

1020

满意的客户
我们有数千名客户对您的服务感到满意。

897

项目已完成
我们已经用不同的语言完成了许多项目。
Wami 2专业本地化服务">
Lsa Wami Signature E1701434956356专业本地化服务">
经理 LSA.GLOBAL Language Service Academy

翻译服务

获取翻译报价

[contact-form-7 id="1032" title="报价单"]

我们做过很多项目

1921

满意的客户

客户评价

我们的工作流程

01

下订单

当您下订单时,我们的翻译服务的第一步就开始了。
02

翻译人员开始工作

我们的认证翻译人员都是源语言方面的专家。
03

下载文件

我们要求所有翻译人员都持有各种认证。

高质量翻译解决方案

机器翻译

节省时间并确保您网站的所有内容都经过 100% 翻译。

人工审核

在您的团队内批准、编辑和增强您的网站翻译。

质量控制

如果机器翻译的质量不符合您的要求,则切勿显示任何机器翻译。

24/7专家支持

我们的支持团队全天候提供所有类型的翻译服务。

最新新闻和文章