chargeur

Services de localisation professionnels

Accueil / Services de localisation professionnels

Services de localisation professionnels

Obtenez des réponses ici Nos traducteurs bilingues et de langue maternelle garantissent des services de localisation de la qualité plus élevée lorsqu'ils traduisent vos documents importants. Aujourd'hui, nous localisons des contenus dans plus de 50 langues. Étendez la portée de votre entreprise grâce aux services de localisation. Les services de localisation sont très demandés car notre monde est en constante évolution. The Word Point offre une assistance à la localisation pours les applications mobiles, les sites Web, les logiciels, les jeux informatiques, et plus encore, en tant qu'entreprise linguistique. Notre objectif est d'aider les entreprises, les organisations et les particuliers de tout secteur à adapter les particularités d'un texte, quelle que soit sa forme, pour répondre aux exigences d'un pays cible. Si vous êtes un homme ou une femme d'affaires, un développeur web, un concepteur de jeux ou un entrepreneur qui souhaite promouvoir son produit à l'échelle internationale et capter l'attention d'un public mondial, vous aurez besoin de l'assistance professionnelle d'une agence de localisation pour devenir multilingue. Commandez notre service de localisation en ligne de qualité, envoyez-nous vos documents et vos exigences spécifiques, et nous vous aiderons.

Pourquoi une société de localisation est-elle nécessaire pour les gens?

De nombreuses personnes nous demandent quotidiennement de l'aide, ce qui peut vous surprendre. Certaines personnes ont besoin de localiser un site web pour leur région spécifique, tandis que d'autres s'intéressent à la localisation de jeux informatiques ou d'applications. Ils souhaitent pénétrer les marchés internationaux, mais ne peuvent le faire sans une agence de localisation qualifiée qui se charge de l'adaptation linguistique professionnelle de leurs produits. Même si vous n'avez pas d'objectifs financiers en tête mais que vous souhaitez promouvoir vos services, vous devrez faire appel à des experts capables d'éliminer les différences contextuelles et culturelles et de toucher tous les publics grâce à des services de localisation professionnels.

Quelle est la différence entre les services de traduction et de localisation ?

Si vous n'avez jamais fait appel à un service de localisation, vous vous demandez peut-être, Quelle est la différence entre la traduction et la localisation, étant donné qu'elles reposent sur des principes similaires. Dans les deux cas, il s'agit de modifier le contenu d'une langue à l'autre. Cependant, lors de la traduction, les personnes suivent strictement le fichier source, alors que lors de la localisation, les personnes l'ajustent pour qu'il corresponde au contexte. Outre les exigences légales, nous devons également prendre en compte la reformulation de l'argot, des expressions uniques et des idiomes. Un public peut comprendre clairement quelque chose, tandis qu'un autre public peut ne pas le comprendre aussi clairement.

Le processus de localisation est chargé d'adapter le matériel culturellement sensible. Par exemple, les Émirats arabes unis peuvent trouver offensantes certaines blagues qui conviennent aux Américains. Les spécialistes de la localisation modifieront donc ces blagues tout en conservant leur message ou leur ton fondamental. Une autre différence réside dans le fait que les traductions impliquent principalement du texte, alors que les sujets localisés peuvent prendre diverses formes, telles que des logiciels, des jeux et des applications mobiles

Processus de localisation

 Comment les professionnels proposent-ils des services de localisation ? Vous souvenez-vous de notre discussion sur la localisation ? Il s'agit avant tout d'adapter votre texte pour qu'il soit compréhensible et apprécié par des personnes de cultures différentes. Bonjour ! Nous commençons par discuter avec nos clients de la localisation. Nous avons répondu à toutes leurs préoccupations. Ensuite, l'expert analyse le marché cible et consigne tous les détails importants pour le processus de changement.

Vient ensuite la traduction. Une fois la traduction terminée, nous effectuons des tests spéciaux pour nous assurer qu'il n'y a pas de bogues ou d'erreurs et que le matériel est complet d'un point de vue culturel et linguistique pour chaque marché. Il se peut que nous fassions quelques retouches de dernière minute avant de vous remettre le travail. Ces étapes garantissent une qualité parfaite

En quoi consistent les tests de localisation ?

TheWordPoint, fournisseur de services de localisation professionnels, ne teste jamais les commandes sans les publier au préalable. La réalisation de tests et l'analyse de leurs résultats constituent le meilleur moyen d'obtenir des résultats efficaces. LSA GLOBAL structure ce processus de la manière suivante.

Nous sélectionnons un groupe ou un traducteur individuel en fonction du marché ciblé. Nous les percevons comme des utilisateurs potentiels d'un service et leur donnons accès à la commande.

2) Les traducteurs analysent et testent la linguistique. Ils identifient les fautes de frappe, les phrases mal formulées, les textes mélangés et d'autres problèmes, puis ils nous envoient un rapport.

3) Les éditeurs corrigent les erreurs découvertes et perfectionnent votre commande.

Nous vous envoyons un texte précis et soigné.

Nous engageons des traducteurs.

La qualité d'une traduction est déterminée par le service de traduction humaine. Nous n'utilisons que cette méthode. Nous utilisons les meilleures méthodes de recrutement et d'embauche, car la localisation linguistique exige une approche personnelle et détaillée. Les meilleures universités du monde ont fourni une formation et une certification à chacun de nos experts linguistiques. Ils sont formés pour traiter tout type de document.

Nous avons formé une vaste équipe d'experts depuis que nous exerçons nos activités. Notre spécialité est de fournir des services dans plus de 50 langues. Nous offrons également des révisions gratuites pour protéger vos intérêts. Nous prendrons les mesures appropriées si quelque chose ne va pas avec vos documents.

L'entreprise de localisation travaille avec les principales industries.

De nombreuses industries ont besoin de services de localisation dans différents domaines. Nous nous occupons de différents secteurs et acceptons tous les projets afin d'aider tous ceux qui nous le demandent.

Localisation des applications

L'utilisation croissante des smartphones dans le monde montre que le développement mobile a une grande marge de progression. Certaines entreprises fabriquent des produits pour les habitants de leur propre pays, tandis que d'autres essaient de tirer le meilleur parti de leurs applications en les proposant sur les marchés étrangers. Pour bien localiser un produit dans d'autres pays, il faut le traduire et le localiser. Cela signifie qu'il faut créer des versions linguistiques adaptées à la culture de l'endroit où elles seront utilisées.

Localisation des jeux.

Adaptation de matériel technique, visuel et audio à une nouvelle région. La traduction de produits comporte différents niveaux. Nous ne traduisons pas le matériel, mais nous l'adaptons aux caractéristiques culturelles et mentales d'un pays ou d'une région grâce à une approche approfondie et qualitative.

Localisation de logiciels.

Souvent, les gens veulent des sites Web ou des logiciels qui sont localisés et que les utilisateurs du monde entier peuvent télécharger et comprendre facilement. LSA GLOBAL joue un rôle crucial en fournissant une assistance fiable et des services de localisation éprouvés.

La localisation d'un site web consiste à l'adapter à la langue, à la culture et aux autres exigences spécifiques d'un pays ou d'une région.

L'édition du contenu d'un site web implique l'adaptation de la culture, de la langue et de la perception. L'objectif principal du site est d'être utile et pertinent pour les utilisateurs. Veillez à ce que votre site présente tous les contenus importants dans une langue compréhensible et pertinente pour vos acheteurs étrangers. Cela inclut les devises locales et les méthodes de paiement, ainsi que les unités de mesure, les formats d'adresse, les informations de contact, etc. Si vous tenez compte de ces éléments essentiels, votre site web deviendra plus agréable à consulter pour vos clients.

Localisation des produits

Les services de localisation de produits traduisent et adaptent les produits aux marchés mondiaux. Le traducteur renforce l'adéquation culturelle en traduisant un produit ou un service de la langue source à la langue cible. La traduction ne suffit pas. Il faut également mettre l'accent sur la culture. Nous le faisons pour nous assurer que le public cible peut comprendre et utiliser le produit sans hésitation. La confiance des clients, l'implantation de votre marque sur le marché mondial et l'augmentation de son chiffre d'affaires sont autant d'avantages qui en découlent. Si vous optez pour notre service de localisation de produits, nous pouvons localiser des logiciels, des catalogues, des fichiers audio, des sites web ou tout autre produit.

Nos services sont variés.

Si vous avez besoin de services de localisation de logiciels ou de transcription vidéo, ne vous inquiétez pas des formats que nous acceptons. Nous savons ce que veulent nos clients parce que nous travaillons depuis longtemps, ce qui nous permet de répondre à leurs demandes. Nos spécialistes peuvent travailler avec vous si vous avez besoin d'aide avec les plateformes Java ou Flash. Vous pouvez dire n'importe quel mot et nous choisirons un expert pour vous, car il n'y a pas de limite.

Nous garantissons la précision et l'excellente qualité.

Notre société de localisation propose des prix parmi les plus raisonnables et les plus abordables du marché par rapport à d'autres sociétés. Mais nous ne faisons aucun compromis sur la qualité, même si nous offrons un service abordable. LSA GLOBAL a établi une répartition stricte des tâches qui nous permet de rémunérer chaque employé à sa juste valeur tout en surprenant agréablement nos clients et en leur permettant d'économiser une fortune. Notre entreprise emploie également des rédacteurs et des testeurs qui perfectionnent les commandes réalisées par nos linguistes. Nous parvenons ainsi à préserver une qualité optimale et à maintenir notre réputation de service de traduction de localisation de premier plan.

Traduction

Traduction du site web

Référencement international

Fiable, rapide et simple

À l'ère du numérique, les entreprises ont besoin de traductions précises pour s'adresser à de nouveaux clients et à des marchés émergents. Que votre organisation soit dans l'agriculture, les secteurs industriels ou la fabrication, vous avez besoin de projets de traduction précis pour entrer en contact avec votre public cible.

1020

Des clients satisfaits
Mille fois plus haut Nos clients sont satisfaits de vos services.

897

Projet achevé
Nous avons réalisé de nombreux projets dans différentes langues.
Wami 2Services de localisation professionnels">
Lsa Wami Signature E1701434956356Services de localisation professionnels">
Gestionnaire LSA.GLOBAL Language Service Academy

Services de traduction

Obtenir un devis de traduction

[contact-form-7 id="1032" title="quote-form"]

Nous avons réalisé de nombreux projets

1921

Des clients satisfaits

Retours de Certains de nos Clients

Notre processus de travail

01

Passez votre commande

La première étape de nos services de traduction commence dès que vous passez votre commande.
02

Les traducteurs commencent à travailler

Nos traducteurs certifiés sont des experts des langues sources.
03

Téléchargez vos fichiers

Nous exigeons de tous nos traducteurs qu'ils maintiennent diverses certifications.

Des solutions de traduction de qualité élevée

Traduction automatique

Gagnez du temps et assurez-vous que tout le contenu de votre site web est 100% traduit.

Révision du manuel

Approuvez, modifiez et améliorez les traductions de votre site web au sein de votre équipe.

Contrôle de la qualité

N'affichez jamais une seule traduction automatique si elle ne correspond pas à la qualité que vous souhaitez montrer.

Assistance d'un expert 24 heures sur 24, 7 jours sur 7

Notre équipe d'assistance est disponible 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 pour tous les types de services de traduction.

Dernières nouvelles et articles