
关于我们:LSA.GLOBAL 一所优秀、精准的语言服务学院
关于我们:我们是谁?
LSA.GLOBAL Language Service Academy 由 Franclin Wami 于 2016 年创立,总部位于英国,办公地址为:
办公室地址为:182-184 High-Street North-East Ham London E6 2JA,办公室电话:7662。
喀麦隆的办事处位于马达加斯加杜阿拉 III 区 Combi 十字路口圣詹姆斯酒店对面第一栋楼二楼,邮政信箱 13079。自成立以来,LSA GLOBAL 一直致力于提供优质的语言服务。
LSA.GLOBAL 以具有竞争力的成本为不同行业和专业的不同客户提供了这一服务。
LSA.GLOBAL 致力于研发并投资先进的技术系统,提供翻译、本地化、编辑、字幕、校对、修订、配音和口译服务。
此外,他们还购买了最高质量的口译设备。
关于我们:我们的认证
英国地址:182-184 High-Street North-East Ham London E6 2JA – 办公室电话:7662。
英国公司注册号:15061814(可在 UK.GOV 上验证)
CMR LSA.GLOBAL 唯一识别号:P018918549705Z
CMR LSA.GLOBAL 商业登记号码:RC/DLA/2022/A/6448
CMR LSA.GLOBAL 政府认证:NT157/MINEFOP/SG/DFOP/SDGSF/SACD/OF/02 2019 年 5 月
关于我们:作为一家翻译机构
LSA.GLOBAL Language Service Academy 是一家获得认证的翻译和本地化公司。LSA.GLOBAL 还专门从事翻译、口译、转录、配音、编辑、校对、本地化,LSA.GLOBAL 为大型和小型客户提供语言解决方案。它还提供多种语言组合的字幕和 SEO 翻译服务,从最常见的到最罕见的。
翻译:我们公司提供全面的翻译服务,其特点是专业性和先进技术。我们与多个学科的专家合作,特别关注电信、信息技术和生命科学等新兴领域。在生命科学领域,我们的专业领域涵盖医学试验、医疗设备、药品广告以及包装和标签。
本地化:我们是信息调整方面的专家,能够让信息适应各种目标市场,这比简单的翻译要复杂得多。我们把留住本地化人才作为首要任务,随着全球经济的崛起,本地化人才的需求越来越大。
文案:专业创意团队负责管理各种内容,包括脚本、广告材料、网站文案、邮件、新闻稿、小册子和其他一些营销必需品。
编辑和校对:合格的编辑和文字编辑负责执行此工作。我们的工作人员将重写、编辑或校对原始材料,以满足出版和发行的最高标准。我们的知识和精湛的语言能力是多年来积累的。
转录:录音和音频片段都经过精心转录,细节齐全,带有时间戳,必要时还会进行翻译。
口译:我们值得信赖的专业口译人员能够提供同声传译和连续传译。
字幕:LSA.GLOBAL 提供高品质视频字幕服务,采用最新的技术和软件进步。借助我们专业的字幕翻译,任何语言的人都可以欣赏任何电影。
配音:配音部门负责招募配音演员、将配音片段上传到我们的网站、提供配音指导、参加录制以及监督部门的制作。配音导演(通常是经过培训的语言学家)可以在录制过程中调整脚本。除了提供与语言相关的建议外,配音导演还将编辑和修剪脚本,以便它们可以在最终播出的指定时间段内播放。
我们的价值观
我们在业务中秉持三大核心价值观:诚实、纪律和忠诚。通过这些价值观,我们努力通过工作超越客户的期望。LSA.GLOBAL 为超过 1,268 名客户提供语言服务而感到自豪,我们知道客户信任我们的服务,如果没有他们,我们就不会取得今天的成就。
尊重隐私
- 在我们从事的工作中,保密是绝对必须的。
- LSA.GLOBAL 不断投资于最新技术,我们服务器上的尖端防火墙保护当然会定期升级和测试。LSA.GLOBAL 不仅与客户签署了保密协议,还要求所有供应商签署保密协议。
- 如果客户要求对机密文件进行加密,则可以使用 PGP 来实现,PGP 是目前公认的加密行业标准。
- 我们对客户委托给我们的文件严格保密,将其存储在安全的地方,绝不泄露任何商业机密,并尊重客户返还原始文件的要求。
质量保证
LSA.GLOBAL 致力于确保按照既定的全球标准准确及时地完成任务。这是通过与拥有相应高等教育或其他专业资格的知名且经验丰富的语言专业人士合作来实现的。成功完成严格的筛选程序后,候选人将收到加入我们小组的邀请。
以下是我们的政策:
- 熟练的翻译人员应以目标语言为母语。• 语言从业人员职位的候选人必须提交简历和求职信,我们将对其进行初步评估。然后,在个人面试过程中,我们将评估他们的口语能力。
- 成功入选的考生必须顺利通过高标准的笔试。考生必须具备翻译各种形式文本的能力,并能有效应对翻译领域普遍遇到的常见挑战。
值得注意的是,上述审查流程已经修改,以适应所有网络成员,包括口译员、编辑、校对员、抄写员和文案人员。
- 每份译文都经过译员亲自进行的彻底校对过程。
项目经理在办公室内进行内部评估,以验证是否遵守指示并确保所有翻译内容都存在。
- 如有要求,翻译可提交给额外的独立校对人员,并遵守最高的准确性标准。我们的校对标准费率适用于此。
- 尽管翻译人员遵守既定的质量保证标准,但语言
如果客户有此需要,可以轻松安排质量检验(LQI)。
- LSA.GLOBAL 处于翻译技术的前沿,采用了最新的进步技术。
- CAT 工具包括 Translation Workspace、Trados、Wordfast、SDL Trados Studio 等多种应用程序。其中相当一部分配备了可自动验证正字法的现代电子词典。
- 校对过程中可能会使用先进的软件应用程序进行质量保证 (QA) 测试,包括但不限于 Xbench、SDL Trados Studio、TWS QA check、Numcheck、LTB 和 Transistor,这些应用程序都是根据特定客户的需求量身定制的。
已排版的文档可以提交给 LSA.GLOBAL 进行 DTP 后验证检查,以验证是否存在配置阶段可能出现的缺陷。
工作流程图:翻译
翻译工作流程
每个项目,从验收到交付,都由一位专门的 LSA.GLOBAL 项目经理监督,负责项目绩效规划、选择最合适的专家完成项目、满足商定的期限,并管理我们的最高质量保证。
LSA.GLOBAL 进行的所有翻译都经过特定的生命周期,也可以根据客户的需求进行调整。我们的标准项目交付工作流程包括十个阶段。每个项目的翻译工作流程和质量保证步骤可在下图中查看。
准备
- 客户提交他们的文件和说明。
- 我们会分析文档内容,确保您的要求和指示清晰。请将要翻译的整个文本以及您拥有的任何相关参考资料或先前的翻译(翻译记忆库)发送给我们。这将避免误解并确保报价和交付期限的准确性。
- 报价准备。请求报价时,请记得注明您希望以哪种货币来表示报价。
- 项目确认。在开始项目之前,必须以书面形式确认报价。在此阶段,我们还将要求您提供完整的联系方式并接受电子邮件中所述的所有条款。
翻译
- 翻译。在此阶段,LSA.GLOBAL 项目经理将选择最有经验的翻译人员,即对主题有深入了解的翻译人员,同时还预留编辑和 QA 资源。
- 编辑。翻译后的材料被发送给编辑,编辑将其与原文进行比较,检查其完整性和准确性。
审核与交付
- 校对和 DTP。校对始终由具有您所在行业或服务相关背景的语言专业人员进行,从而确保其不仅从语言角度有意义,而且在您的商业社区中也有意义。如有必要,项目文件将转到 DTP。与格式、演示或文件格式相关的任何最终问题都将在此解决。
- 内部质量检查。交付前,项目经理将对交付成果进行最终检查,以确保其符合您的要求、符合您的指示并且格式正确。
- 交付。翻译完毕的电子版将通过电子邮件返还给客户。也可以提供纸质版,可通过普通邮寄或 DHL 运送给您。
- 交付后质量保证。我们为所有翻译提供 100% 准确性保证。如果您对我们的翻译不完全满意,我们将免费进行修改,直到达到您的期望。
